No exact translation found for بديل مختلف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بديل مختلف

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Universos alternativos, diferentes líneas temporales.
    عالم بديل خط زمني مختلف
  • Emily tiene una variante única en sus dos genes ATM.
    إيميلي) لديها بديل مختلف في كل من) "جينات "رنح توسع الشعيرات المتحولة
  • Con arreglo a dicha Ley Modelo y al proyecto de convención de las Naciones Unidas sobre el empleo de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales (“proyecto de convención sobre la contratación electrónica”), Anexo I de Documentos Oficiales de la Asamblea General, sexagésimo período de sesiones, Suplemento Nº 17, (A/60/17), no todo mensaje de datos gozará de igual valor que un documento consignado sobre papel, ya que ese valor dependerá de que el mensaje de datos sea “accesible para su ulterior consulta”.
    فهي لا ترد مثلا في المادة 27 من الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي لعام 2005 (آخر نص يودع لدى الأمين العام)، التي تنص على صيغة بديلة مختلفة اختلافا طفيفا:
  • 27 del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, de 2005 (el último instrumento depositado en poder del Secretario General), cuyo texto es una variante ligeramente modificada y dice lo siguiente:
    فهي لا ترد مثلا في المادة 27 من الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي لعام 2005 (آخر نص يودع لدى الأمين العام)، التي تنص على صيغة بديلة مختلفة اختلافا طفيفا:
  • Hemos cooperado sinceramente con la comunidad internacional para luchar contra el cultivo de la adormidera en el Afganistán y, además, hemos tratado de promover y aplicar proyectos de sustitución de cultivos en diferentes partes del país.
    إننا نتعاون بإخلاص مع المجتمع الدولي في مكافحة زراعة الأفيون في أفغانستان، وعلاوة على ذلك نحاول تعزيز وتنفيذ مشاريع زراعة المحاصيل البديلة في أجزاء مختلفة من البلد.
  • Otros preguntaron por qué no se habían considerado los diferentes costos de las tecnologías alternativas en distintas condiciones climáticas y en diferentes regiones del mundo, dado que se trataba de una valoración de importancia.
    وسأل آخرون عن سبب عدم النظر في التكاليف المتفاوتة للتكنولوجيات البديلة في أحوال مُناخية مختلفة وفي مناطق مختلفة من العالم، قائلين إن هذا التقييم على جانب من الأهمية.
  • Recomienda que se redoblen los esfuerzos por llegar a ese enfoque o fórmula común y que se estudien más a fondo los diversos enfoques posibles, en particular los que se han examinado en la Conferencia de Desarme, con el fin de superar las dificultades;
    توصي بتكريس المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى التوصل إلى هذا النهج المشترك أو هذه الصيغة الموحدة، ومواصلة استكشاف مختلف النهج البديلة، بما فيها بوجه خاص النهج التي نظر فيها مؤتمر نزع السلاح، وذلك بقصد تذليل الصعوبات؛
  • Tras un prolongado debate, y habiendo examinado diversas variantes, la Comisión finalmente convino en que se sustituyera la frase “que esa parte aprueba la información consignada en la comunicación electrónica” por la frase “la voluntad que tiene esa parte respecto de la información consignada en la comunicación electrónica”.
    وبعد مناقشات مستفيضة، وبعد النظر في مختلف الصياغات البديلة، اتفقت اللجنة في الأخير على الاستعاضة عن عبارة "موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني" بعبارة "نيّة ذلك الطرف فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني".
  • Recomienda que se redoblen los esfuerzos por llegar a ese enfoque o fórmula común y que se estudien más a fondo los diversos enfoques posibles, en particular los que se han examinado en la Conferencia de Desarme, con el fin de superar las dificultades con que se ha tropezado;
    توصي بتكريس المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى التوصل إلى هذا النهج المشترك أو هذه الصيغة الموحدة، ومواصلة استكشاف مختلف النهج البديلة، بما فيها بوجه خاص النهج التي نظر فيها مؤتمر نزع السلاح، وذلك بقصد تذليل الصعوبات؛
  • Recomienda que se redoblen los esfuerzos por llegar a ese enfoque o fórmula común y que se estudien más a fondo los diversos enfoques posibles, en particular los que se han examinado en la Conferencia de Desarme, con el fin de superar las dificultades;
    توصي بتكريس المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى التوصل إلى هذا النهج المشترك أو هذه الصيغة الموحدة، وبمواصلة استكشاف مختلف النهج البديلة، بما فيها بوجه خاص النهج التي نظر فيها مؤتمر نزع السلاح، وذلك بقصد تذليل الصعوبات؛